Козыри Рока - Страница 60


К оглавлению

60

— Люк!

Он не ответил. Сквозь прозрачный камень я видел его силуэт. Через некоторое время мой кузен выпрямился и вскоре исчез. Мне было слышно, как он уходит прочь.

— Ринальдо.

И опять он не ответил, до меня донеслись лишь его удаляющиеся шаги.

Я считаю дни по тому, как темнеет и освещаются голубые хрустальные стены. Я провел в заточении больше месяца, хотя мне неизвестно, с какой скоростью течет время относительно других Теней. Я обошел все залы и коридоры огромной пещеры, однако мне не удалось найти из нее выход. Мои карты бессильны, они ничем не в состоянии мне помочь. А стены цвета камня в кольце Люка лишили способности творить заклинания.

Порой меня посещают мысли о том, что я, возможно, обрадовался бы временной потере рассудка — сумев, таким образом, сбежать из своей темницы. Однако разум отказывается сдаваться, слишком много загадок осталось без ответа — Дан Мартинес, Мэг Девлин, Дева Озера… Почему? И зачем он проводил со мной столько времени — Люк, Ринальдо, мой враг?

Мне просто необходимо найти способ предупредить остальных. Если ему удастся натравить на них Колесо-Призрак, мечта Бранда — мой кошмарный сон, где царила месть, — будет реализована. Теперь я понимаю, что совершил немало ошибок… Прости меня, Джулия…

Я снова пройду по своей тюрьме. Холодная голубая логика, пленником которой я оказался, должна иметь слабое место… Логика, вызывающая у меня слезы и горький смех, заставляющая ломать голову над поисками выхода. Нужно только пересечь вот этот зал, тот коридор… Отовсюду струится голубой свет. Тени не унесут меня отсюда, потому что здесь нет теней. Я — Мерлин, узник, сын пропавшего без вести Корвина. Моя светлая мечта обернулась против меня. И теперь я брожу по своей темнице, словно призрак самого себя. Нельзя допустить, чтобы все так закончилось. Возможно, за следующим поворотом, в следующем коридоре или в том, что за ним…

notes

1

Год путешествий после окончания обучения (нем.) (Здесь и далее примеч. ред.)

2

Члены монашеского ордена эзотерической направленности в исламе

3

Основатель эзотерической школы в России и Западной Европе в начале XX века

4

созерцание, пассивное отречение от мира

5

В.Шекспир, «Гамлет»

6

Колода из двадцати двух карт Старшего Аркана и пятидесяти двух Младшего, каждая из карт имеет аллегорическое значение

7

Мистическое течение в иудаизме. Практическая каббалистика основана на вере в то, что при помощи специальных ритуалов и молитв человек может вмешиваться в божественно-космический процесс

8

герметическо-эзотерический орден, осн. в 1888 в Лондоне Уэсткоттом и Матерсом

9

Алистер Кроули — масон, основатель собственной оккультной школы

10

Дион Форчун (наст. имя Вайолетт Мэри Ферт), британская писательница, адепт колдовства и неоязычества, основатель сообщества Внутреннего Света

11

Чарльз Мэнсон — глава банды убийц-сатанистов

12

трудно сказать, имеет в виду Рик Симона-Волхва или персонажа одноименного романа Дж. Фаулза

13

Священные книги индусов (санскр.)

14

«Время летит» (лат.) — Вергилий, «Георгики», III, 284

15

Ступень миропроявления (каббала) (иврит)

16

Разум (иврит)

17

Нетцах (Природа) — седьмой сефирот Древа Жизни (каббала)

18

Вальпургиева ночь (нем.)

19

Английский поэт (1837–1909)

20

калибр винтовки Винчестер обр. 1895 года, в США и Канаде используется поныне в качестве охотничьего

21

Вечеринка, дружеский разговор (исп)

22

Знаменитая американская фирма по производству персональных компьютеров

23

Дзэн — одна из школ буддизма (от санскритского «дхьяна» — медитация, сосредоточение, созерцание) (япон.)

24

Бэзил Лидделл-Гарт (1895–1970) — ведущий британский военный историк

25

персонаж народной английсой баллады, который попал в царство к царице фей

26

Лимбо — преддверие ада, забытое, заброшенное место (рел.)

27

марка — в феодальной географии общее название для пограничных территорий

28

earl — титул англосаксонской аристократии, аналогичный, но не всегда равный франконормандскому званию count. Эквивалентом для обоих является «граф»

29

Популярная в 70-80-е годы американская рок-группа

30

В.Шекспир «Гамлет», акт II, сцена 2

31

Не за что (исп.)

32

Россетти Данте Габриел (1828–1882) — английский живописец и поэт, основатель «Братства прерафаэлитов»

33

Переделанная цитата из Библии. 5: 9. Евангелие от Марка. «И спросил его: как тебе имя? И он сказал в ответ: легион имя мне, потому что нас много»

34

Schtick — действие или трюк, представляющий собой особенность актера (идиш)

35

Психологический роман ирландского писателя Джеймса Джойса (1881–1941), написанный в 1922 году

36

походно-переносная, обычно газовая

60